Friday, March 27, 2009

Gruppen-Foto

... zwei zur Auswahl.




At the Reception


Die Gäste fanden einen Platz auf den Bänken und
Dan und ich saßen mit dem Gesicht zum "Publikum" auf 2 Stühlen.

Gesteck im "Trauzimmer"


Nicht immer einig...
Please go this way...


alle sitzen
everybody is seated


... wir auch.
... we too.


Wir müssen bezeugen, dass wir ungebunden sind und vor dem Gesetz heiraten können
We have to declare that we are free to marry

... und uns gegenseitige Treue schwöre.
... and say our vows.


... dann dürfen wir uns die Ringe anstecken. (Den Kuss hat leider keiner fotografiert.)
then we are asked to put the rings on each others fingers.


... erst Dan ...
... first Dan ...





... dann ich.
... then me.


Sorry, I don´t have a nice photo of "the kiss" ... but there are more to come...

Dan unterschreibt das "Marriage Certificate"


lächeln für´s Foto


nach uns unterschreiben die "Zeugen" - Michael und Damian


wir bekommen unsere Heiratsurkunde


Weil uns Roz leider schon etwas früher verlassen muss, bekommt sie ihr "Bonbonniere" jetzt schon



... und dann sind wir verheiratet!

The newly-weds:


Thursday, March 26, 2009

Before the Reception

Wir sind morgens gegen 7am aufgestanden, naja, ich um 7am und Dan um 7.45am (Langschläfer - und was für einer! An der eigenen Hochzeit!) - da ich einen Brautstrauss bestellt hatte, bin ich schon eher los um die Blumen abzuholen - Dan sollte mich dann beim Geschäft abholen. Die beiden Stäusse waren leider ganz anders, als ich mit der Dame besprochen hatte. Ich habe mir einige ausreden anhoeren muessen (es hat geregnet, die ganze Woche keine Blumen... sie hatte keine andere Wahl...), warum das Ding gerade so aussieht, wie ich es NICHT haben wollte!!! Wir hatten darueber gesprochen (mit Katalog und vielen Bildern!) und ich hatte ihr gesagt, keine zu dicht zusammen gebundenen Rosen, etweas aufgelockert und ruhig etwas mehr Grün - was ich bekommen haben waren sehr eng zusammen gebundene Rosen ($150 - im Voraus bezahlt)! Das hat mich schon etwas (sehr) aufgeregt und enttäuscht, aber ich wollte ja einen Strauss - also musste ich den nehmen. wir waren also schon spät für den Friseurtermin, die Blumen waren gar nicht so wie ich es mir vorgestellt hatte und Dan hat somit den größten Teil der Autofahrt damit verbracht, sich durch den Verkehr zu winden und mich zu beruhigen! Er war grossartig!
(zu dem Strauss: ich habe ihn trotzdem getrocknet und wollte ihn aufheben, allerdings hat er jetzt ziemlich viel Löcher in den Blüten und es fallen kleine schwarze Käfer raus... )
( ich würde gerne noch einige Schimpfwörter schreiben, aber man weiss ja nie, wer das hier liest...)

Wie durch ein Wunder, waren wir genau auf die Minute beim Friseur! (9.00am) Wir haben dort Kaffee und Kekse angeboten bekommen und die Mädels haben mir versichert, ich hätte einen sehr schönen Brautstrauss... nun ja, meine Stimmung wurde immer besser! ... und am Ende war ich wieder froh und hatte meine Haare wirklich genau so, wie ich es mir gewünscht hatte!

Dan musste in der Zwischenzeit leider warten und ich glaube er ist verrückt geworden... er hat mir Frühstück besorgt -einen weiteren Cappucino und ein "Cheese & Ham Croissant" (ist jetzt mein lieblings-Frühstück). Er ist wohl auch im Park joggen gewesen, denn als er das zweite Mal zurück kam, war er nass geschwitzt! Zu der Zeit hat er noch seinen Jogginganzug getragen, also alles halb so wild.
Ich habe ihn dann gebeten, meine und seine Sachen aus dem Auto zu holen, ich sass ja immer noch auf dem Friseurstuhl! Das hat er auch gemacht und nach meinem Angebot, er könne sich ja schon mal umziehen, hat er auch das ganz brav erledigt! Es war vielleicht 10.15 oder 10.30am. Ich war kurz danach fertig, habe mich umgezogen (wohl gemerkt - ich war bis dahin die Ruhe selbst!) - Schmuck, etwas Make-up, das Kleid, Schuhe ... und währenddessen hat Dan die Haare etwas gestylt bekommen.
Als ich ferig war, wurden beim Friseur noch Photos gemacht und dann sind wir los (10.55am) - das Standesamt liegt um die Ecke und so kam es, dass wir auch tatsächlich um 11.00am dort waren. Und dann wurde ich ein nervliches Wrack!

Jo, Michael und ein paar andere Gäste warteten bereits vorm Standesamt.


Michael mußte auf die Blumen aufpassen.
Michael had to take care of the flowers.


So sehen die Sträusse übrigens aus!
Ein großer für mich und ein kleiner zum "werfen".
Jo hat ausserdem noch ein altes Taschentuch der Familie mit rein gesteckt.

That´s how they look like!
A big one for me and a small one for "throwing".
Jo added an old tissue that belonged to her family.


Simon (unser Fotograph) & Jess


mit Alana
(keine Ahnung, was ich da gerade erzähle...)


mit Ellen & Dan
(Dan´s Stiefbruder - neee, es gab niiieee Verwechslungen mit dem Namen! ;) )

mit Damian & Liz


Catherine (Dan´s Schwester), Andrew und Roz treffen ein
Cat, Andy & Roz arrive


... und zu guter Letzt: Tim, Julie, Tyson & Chanel
and last but not least...


beim rumablbern: ich, Damo, Vic & Liz
mocking around


Das glückliche Paar VOR der Hochzeit!
The happy couple before getting married!


Dan wird noch mal schick gemacht!
Dan gets tidied up!


Pre-Photo Session! :)




mit unserem Ringboy Tyson


Tyson mit den Ringen

The Wedding Day



Our big day is there!

17th of February 2009


Sunday, March 15, 2009

Wedding Invitation




Diejenigen, die unsere Geschichte kennen, wissen, dass wir nicht viel Zeit hatten, um schöne Einladungen zu verschicken und eine grosse Feier vorzubereiten. Die Einladung hab ich selbst gemacht und damit es schneller ging, wurden jpg´s via Email verschickt.

Der Stoff im Hintergrund ist übrigens mein Hochzeitskleid!

... und ein paar Tage später stand auch das Restaurant fest.



The Preparations




























Die Anprobe


... wir haben nicht wirklich traditionell geheiratet... und so hat es uns auch nichts ausgemacht, dass Dan mich bereits vor der Hochzeit im Hochzeitskleid sieht.

The fitting

...For we did not get married the traditional way we didn´t mind Dan seeing me in the dress before the wedding.



Nanna spraying Wishbones

Zwei Personen wünschen sich etwas ohne es zu sagen, die beiden langen Enden des Knochens werden mit dem kleinen Finger eingehakt und dann versuchen beide den "Wishbone" entzwei zu brechen. Der Wunsch der Person mit der größeren Hälfte geht in Erfüllung.

Two people are suppose to make a silent wish and then hold the two ends of the bone (apparently with their little finger) and snap it. The one who ends up with the bigger part gets the wish fulfilled.


she is happy, almost all done!


and that´s how they look.
Gold - the colour of my dress.
Thanks Nanna!





Bonbonniers

Es ist ein Brauch, dass das Paar seinen Gästen ein kleines Geschenk gibt. Es soll Glück bringen. Aber fragt mich bitte nicht, wo dieser Brauch her kommt. Jo hat das ganze angezettelt!

It´s a tradition, that the couple hands their guests a little present, which is suppose to bring luck. But please don´t ask me, where this tradition comes from. Jo organised the whole thing. Thanks to Jo & the helping hands (Nanna, Margaret, Michael) !


Before...

... during...

... and after making the Bonbonniers.

Nanna shows us, how they look like!
You can see the wishbone on the ribbon and inside are almonds.


And that´s the guest book Jo got for us!